National Hotline:400-990-3833  Service supervision tel:400-880-9691  
WeChat
WeChat public number
Home > 常见问题

Problem

常见问题

What’s the difference between the c

Answer:

  香港公司名称与内地有什么不同?
  What’s the difference between the company names in Hong Kong and that of mainland
  答: 香港公司命名较自由,在不重名的前提下,一些在国内比较难成功注册的字眼在香港都可以注册。不论注册资金大小,香港政府都允许公司名称含有“国际”、“集 团”、“控股”、“实业”、“投资”等字眼;公司名称前面还可以加上自己喜欢的国家或地名,如:法国、美国、意大利、日本、香港、上海等。
  Reply: The nomination of a company in Hong Kong is freer. As long as the name is not repeated, the words that are hard to be registered can be registered in Hong Kong. No matter what the size is of the registered capital, the Hong Kong government allows that the company name includes “international”, “group”, “holding”, “industry”, “investment”, etc.; prior to the company name, one can add its fond name of a country or district: French, America, Italy, Japan, Hong Kong, Shanghai, etc.
  申请注销香港公司时,是否需要提交财务报表?
  When applying for cancelling Hong Kong company, need the company submit the financial statement?
  答: 不一定。如果一间香港有限公司已注册超过十八个月,且税务局已发出利得税报税表,在此情况下,该公司必须填妥报税表,连同一份经注册会计师审核的财务报表,一同提交税务局。
  Reply: Not always. If a Hong Kong company has been registered for over eighteen years and the taxation bureau has issued profits tax return, the company shall fill in tax return, which need be delivered to taxation bureau together with the financial statement verified by certified public accountant.
  在香港注册一间有限公司,需要什么条件?
  What the conditions are for registering a limited company in Hong Kong?
  答: 一名年满18岁或以上的股东和董事,持护照或身份证的中国居民或海外人士均可注册香港有限公司。另外,必须提供一个香港地址作为注册地址,及委任一名香港居民或一间专业公司出任公司法定秘书。(康栢可提供注册地址和公司秘书服务)。
  Reply: Any Shareholder or Director who are 18 years old or older and Chinese resident or foreigner holding ID card or passport respectively can register a company in Hong Kong. In addition, one shall provide a Hong Kong address as registered office and appoint one Hong Kong resident or a professional company as legal secretary. (Kangbai can provide registered office and secretary service)
  香港公司可否注销?
  Can Hong Kong company be cancelled?
  答:   Reply
  可以。但必须符合下列条件:
  It can as long as the following terms are fulfilled:
  (1)得到全体股东的同意
  Obtain the agreement of all Shareholders
  (2)该公司无任何运作或经营业务,或在申请注销前,已停止运作超过3个月
  The company has no operation or business or the company has stop operating for more than 3 months
  (3)没有未偿还的债项,包括政府费用及税款
  There is no debt, including government  fees and tax
  (4)必须取得香港税务局局长发出的《不反对书面通知》
  One must obtain Consent Notification issued by the Director of Hong Kong taxation bureau
  香港公司注册后,是否需要对香港政府缴付费用?
  Need the company pay fees to Hong Kong government after the company in Hong Kong is registered?
  香港公司注册后,需每年对香港政府缴付商业登记证费用及周年申报表费用(港币105元)。
  After the company in Hong Kong is registered, the company ought to pay registration certificate fees and annual declaration fees to Hong Kong government (HKD 105)
  开设银行账户需要什么文件?
  What documents are required for opening bank account?
  银行一般要求公司提供下列文件:
  Generally the bank requires to provide the following documents:
  (1)批准开户的会议纪录正本
  The original copy of minutes on approving to open an account
  (2)公司注册证书(会计师公证复印件)
  Registration certificate (copy of accountants’ notarization)
  (3)商业登记证(会计师公证复印件)
  Business registration certificate (copy of accountants’ notarization)
  (4)委任董事及秘书通知书(会计师公证复印件)
  Letter on appointing Director and secretary copy of (accountants’ notarization)
  (5)公司章程(会计师公证复印件)
  Articles of Association (copy of accountants’ notarization)
  (6)每位董事的身份证/护照复印件(需带备原件)
  The copies of ID card / passport of each Director (bringing the original copy)
  (7)每位董事的个人地址证明
  Individual address certification of each Director
  在香港注册公司是否需要拥有办公室或地址?
  Does a office or address is needed for registering a company in Hong Kong?
  不一定需要拥有自己的办公室,但需要一个香港的注册地址。掘金国际可提供公司注册地址服务,客户不需花费额外的经费以租用办公室。
  You do not have to own your own office, but you do need a registered office in Hong Kong. Jujin Internationals can provide registered office service, thus clients need not spend extra fees to rent office.
  中国居民是否可以出任公司秘书?
  Can Chinese resident serve as secretary of the company ?
  不可以。公司秘书必须为香港居民或一间香港的有限公司。
  No, he or she can not. The position of secretary must be served by a Hong Kong resident or a Hong Kong limited company.
  股东和董事有什么不同?
  What the difference is between Shareholders and Directors?
  股东和董事的不同,请见以下权利及责任对照。
  Please take the following rights and responsibilities for reference to notifying the difference.
  股东的权利及责任如下:
  The rights and responsibilities of shareholders are as follows:
  (1)参加股东会,并根据股份比例享有投票权
  Attend Shareholders’ meeting and enjoy voting rights in accordance with ratio of shares
  (2)了解公司经营状况和财务状况
  Keep acquainted with operation status and finance status
  (3)选举和被选举为董事会成员
  Elect and be elected as member of Board of Directors
  (4)获取股息
  Collect dividend
  (5)优先购买其他股东转让的股份
  Preempt to purchase the shares transferred by other shareholders
  (6)优先认购公司新发行的股份
  Preempt to subscribe the newly-issued shares
  (7)公司清盘后,依法分得剩余财产
  After the liquidation, the company obtain the left assets as per laws
  (8)股东会审议及通过年度审计报告
  Review by Shareholders’ Meeting and pass the annual audit report
  (9)通过股东会聘任或辞退董事、并决定有关董事的薪酬事项
  Employ or dismiss the Directors through Shareholders’ Meeting and decide the salary of Directors
  董事的权利及责任如下:
  The rights and responsibilities of Directors are as follows:
  (1)负责公司日常运营及决策
  Be responsible for the daily operation and decisions
  (2)保存会计账簿及营业纪录
  Keep accounting books and operation records
  (3)负责银行账户管理
  Be responsible for managing bank account
  (4)代表公司借入贷款并以公司财产作为抵押
  Loan on behalf of the company and take company’s assets as pledge
  (5)拟定公司利润分配方案
  Formulate profit distribution plans for the company
  (6)拟定公司注册资本增加方案
  Formulate increase plans of company’s registered capital
  (7)召开股东大会
  Convene Shareholders’ meeting
  (8)执行股东大会决议
  Execute the resolutions of Shareholders’ meeting
  公司注册资本金是否需要验资?
  Need the registered capital be verified?
  无论注册资本多少,均不需要验资。
  No matter how much the registered capital is, the capital verification is not required.
  可不可以注册一家没有“有限公司”或“Limited”字眼的有限公司?
  Can a company name be registered without the letter of “limited company” or “Limited”?
  不可以。香港有限公司名称必需包含“有限公司”或英文“Limited”字眼,以表示该公司股东对未来债务承担的有限责任。
  No, it can not. The name of a Hong Kong company must include the words of “limited company” (“有限公司” in Chinese) or “Limited” in English to show that the Shareholder assume limited liability toward future debt.
  在香港注册一间有限公司,需要什么条件?
  What the conditions are for registering a limited company in Hong Kong?
  答: 一名年满18岁或以上的股东和董事,持护照或身份证的中国居民或海外人士均可注册香港有限公司。另外,必须提供一个香港地址作为注册地址,及委任一名香港居民或一间专业公司出任公司法定秘书。
  Reply: Any Shareholder or Director who are 18 years old or older and Chinese resident or foreigner holding ID card or passport respectively can register a company in Hong Kong. In addition, one shall provide a Hong Kong address as registered office and appoint one Hong Kong resident or a professional company as legal secretary.
Is a agreement needed for trademark

Answer:

  商标转让需不需要协议?
  Is a agreement needed for trademark transfer?
  答: 需要。商标转让须提交由双方签署的申请书及转让合同。
  Reply: Yes, it is. The application and transfer contract concluded by parties concerned shall be submitted.
  商标与商品的包装装潢有何区别?
  What’s the difference between trademark and package decoration?
  答: 商标是商品包装装潢的一部分,二者同时使用于商品包装。商标的作用是区别商品的不同生产者或经营者,而装潢的主要作用是美化商品。已注册商标不能改动,而装潢可任意变换设计式样 。
  Reply: Trademark is part of package decoration. Both of them are used to package of the products at the same time. The trademark is used to distinguish different producers or operator. However the decoration is for beautifying the commodity. The registered trademark cannot be changed, but the decoration can be altered freely.
  商标保护依据什么原则?
  What’s the protection principles
  答: 不同的国家及地区采用的商标保护原则不同,目前国际上的商标保护原则分为申请在先、使用在先以及申请在先和使用在先兼具3种。
  Reply: Different countries and districts adopts different trademark protection principles. At the point, the international trademark protection principles include first-to-file principle, first-to-use principle or both.
  什么是优先权?
  What is priority?
  答: (1)享有优先权  Enjoy priority
  凡任何人士在巴黎公约国或世贸成员国就某产品或服务注册商标,都可在提交申请后的六个月内享有优先权。
  Anyone who registers trademarks in Paris convention countries or WTO members for certain products or service, can enjoy the priority after six months of the application.
  (2)行使优先权  Execute priority
  第一次提交商标申请的六个月内申请其他国家之商标,可行使优先权,把第二次申请的申请日追溯到第一次申请的日期。
  Any trademarks who apply for trademark in other countries within six months of the application, can execute priority. The second application date ought to be dated back to the first application date.
  商标可以续展吗?
  Can trademark be extended?
  答: 商标期满可以续展,续展有效期一般10年。
  Reply: Yes, it can. Generally, the valid extension term can be 10 years.
  商标有效期是多少年?
  How many years are the valid term of trademark?
  答: 绝大部分国家及地区的商标有效期为10年,小部分国家及地区例外,如:加拿大有效期为15年、澳门有效期为7年。
  Reply: The valid term of trademark in most countries and districts is 10 years other than a small number of exceptions, for example: 15 years in Canada and 7 years in Australia.
  注册商标需要多长时间?
  How long does it take to register a trademark?
  答: 不同国家及地区的办理时限不同(例如:香港4-8个月、中国12-18个月),一般需要4-24个月。
  Reply: The conduction term is diversified in different countries and districts (for example: 4 to 8 months are required in Hong Kong; 12 to 18 months in China). Generally 4 to 24 months are needed.
  注册商标需要提交什么资料?
  What materials are required for trademark registration?
  答: 每个国家及地区要求提供的资料不尽相同,一般需要提交申请人身份证明资料、申请书和商标图样。
  Reply: each country or district requires different materials. Generally, the applicant shall submit identification certification materials, application letter and trademark sample.
  个人能否申请商标注册?
  Can individual apply for trademark application?
  答: 除了公司,申请人也能以个人名义申请商标注册。
  Reply: Except company, the applicant can apply for trademark registration in his own name.
  什么是尼斯分类(Nice Classification)?
  What is Nice Classification?
  答: 尼斯分类(NCL)是一种用于商标注册的商品和服务国际分类体系,主要在申请时用来区分不同的商品或服务。
  Reply: NCL is used for commodity and service trademark registration to classify different commodity or service.
  提交商标注册申请前,须注意哪些评估事项?
  What matters shall be assessed prior to submitting the application of trademark registration?
  答: 注册数据提交前须评估事项包括:
  Reply: The following matters ought to be assessed prior to submitting registration date:
  (1)商标是否足以识别商标拥有人与其他商户的货品或服务
  If the trademark can be used to clarify its owner from other business’s commodity or service?
  (2)商标能否特显其货品及服务
  If the trademark can feature its commodity and service?
  (3)商标是否为行业通用语言/用词
  If the trademark is the universal language / wording?
  (4)商标是否与其他商标相同或相似
  If the trademark is the same or similar to other trademark?
  哪些标志不可以作为商标进行注册?
  Which signs cannot be used to trademark registration?
  答: 下列标志不得作为商标使用:
  Reply: the following signs cannot be used for trademark?
  (1)与国家名称、国旗、国徽、军旗、勋章相同或近似,以及与国家机关所在地特定地点的名称或者标志性建筑物的名称、图形相同
  The sign is the same or similar to a country’s name, flag, national emblem, army flag or medal. Or it is the same  with the names, graph of the special place where state organs locates or symbolic building.
  (2)与国际组织的名称、旗帜、徽记相同或者近似
  The sign is the same or similar to a international organization’s name, flag or emblem.
  (3)与表明实施控制和保证的官方标志、检验印记相同或者近似(经授权的除外)
  The sign is the same or similar to official marks, inspection seal that showing actual control and guarantee (excluding the authorized sign)
  (4)带有种族歧视
  The sign has certain racial discrimination.
  (5)夸大宣传并带有欺骗性
  The advertisement is exaggerated with deceptive purpose
  (6)与商品的通用名称、图形、型号一致(例如:电脑、笔、公文包等)
  The sign is consistent with commodity’s common name, shape and type (for example: computer, pens, briefcase and etc.)
  (7)直接表示商品的质量、主要原料、功能、用途、重量、数量及其他特点
  The sign directly shows the commodity’s quality, main raw materials, functions, usage, weight, quantity and other features.
  (8)与红十字会、红新月会的名称、标志相同或者近似
  The sign is the same or similar to the name, marks of Red Cross Organization, Red Crescent Organization.
  商标具有什么特征?
  What features does the trademark own?
  答: 商标具有以下特征 :
  Reply: the trademark owns the following features:
  (1)商标是区别于他人商品或服务的标志
  The trademark can distinguish its products from other commodity or service.
  (2)商标是由文字、图形、字母、数字、颜色、三维标志,或这些要素组合而成的标志
  Trademarks, three-dimensional symbol, are composed by words, graphs, letter, figures, or colors. Or the trademarks are composed by the combined abovementioned factors.
  (3)商标具有独占性,商标持有人对其商标具有专用权,受法律保护
  The trademark is owned by certain sole person or units. Its holder enjoys excluding rights, which is protected by laws.
  (4)商标是一种无形资产,商标的价值可以通过评估确定,并可转让或许可他人使用,从而获取收益
  The value of trademark, intangible assets, can be confirmed through assessment. And the trademark can be transferred or approved to be used by others to obtain profits.
If a offshore company seeks to inve

Answer:

  离岸公司如果要在中国境内投资,如何取得中国政府要求的《资信证明》?
  If a offshore company seeks to invest in domestic, how to obtain Credit Certification required by Chinese government?
  答: 离岸公司需在银行开设账户,并有一定的资金,银行经过考核后,方会发出资信证明。
  Reply:  The offshore company shall open a bank account and deposit certain funds. After the assessment, the bank will issue credit certification.
  离岸公司注册后,是否可更改公司的章程及其它文件?
  After the offshore company is registered, can the Articles of Association and other documents be altered
  答: 可以。离岸公司是可对章程和其它文件进行合法修改和补充的。
  Reply: Yes, it can. The offshore company is entitled to amend and supplement Articles of Association and other documents as per laws.
  如何证明公司的存在和合法性?
  How to certify the existence and legality of the company
  答: 公司注册后,我们会转交该公司的注册证书、公司钢印和公司章程等文件给客户。此外,我们也可协助客户向当地政府申请“公司存在证明”。
  Reply: After the company is registered, we will transfer the registration certificate, steel seal and Articles of Association to clients. In addition, we can assist our clients to apply “Company Existence Certification” toward local government.
  离岸公司开设银行账户有什么要求?
  What the requirements are for the offshore company’s opening bank account?
  答: 需提供下列经会计师或律师签发的公证复印件:
  Reply: the copies as follows of notarization issued by accountants or lawyers shall be provided
  (1)股东及董事登记册
  The register of Shareholders and Directors
  (2)公司注册证书
  The registration certificate of the company
  (3)董事会会议记录
  Minutes of Directors’ Meeting
  (4)公司章程
  Articles of Association of the company
  (5)出任董事同意书
  Letter of consent on serving as Director
  (6)董事个人住址证明(如水、电、电话费单等)
  Individual address certification of Director (for example lists of water fees, electricity fees and phone fees, etc.)
  (7)公司良好记录证明书(由当地政府发出)
  Certification letter on good records of the company (issued by local government)
  (8)董事个人银行资信证明正本
  The original of individual bank credit certification of Directors
  离岸公司一经注册,是否可用于香港运作而不须向香港政府申报?
  After the registration, can the offshore company operates in Hong Kong without declaring toward Hong Kong government?
  答: 不需要,大部份离岸公司只需将董事/股东资料存放当地代理便可。
  Reply: Yes, it can. Most of the offshore companies only need to deposit the Director/Shareholder materials for agency in local.
  注册离岸公司有什么优势?
  What are the advantages are of registering offshore company
  答: 注册离岸公司优势如下:
  Reply:  the advantages of offshore company are as follows:
  (1)注册程序简便,成本低廉,无需验资
  The registration procedures are more easier and the cost are favorable. No capital verification is needed.
  (2)外汇自由流通
  The free circulation of foreign exchange
  (3)合法避税
  Exempt from tax legally
  (4)简单的公司维护程序
  Easy maintenance procedures
  (5)注册资料及文件可高度保密
  The registration materials and documents can be kept in confidentiality
  (6)无经营范围和地区范围限制
  There is no limitation on business scope and district
  公司董事及股东资料会否被其他人士查阅?
  Will the materials of Directors and Shareholders be inquired by others?
  答: 大部分离岸公司注册地的法律都不要求公开股东及董事的身份等重要资料。因此,也就不会被查阅到。
  Rely: most laws in local where the offshore company is registered will not require to disclosure important materials concerning Shareholders and Directors. Therefore, the information will not be inquired by others.
  离岸公司至少要有多少名股东及董事?
  How many Shareholders and Directors are required for offshore company at least?”
  答: 至少一名股东及董事,股东可同时兼任董事。
  Reply: There are at lease one Shareholder and Director and the Shareholder can serve as Director at  the same time.
  注册资本最少需要多少?
  What’s the lowest amount of registered capital?
  答: 离岸公司注册资本的多少取决于客户经营规模、用途的需求。不同国家有不同的注册资本要求,具体可以咨询掘金国际。
  Reply: The registered capital of the offshore company depends on the requirement of operation scope and usage. Different countries have different requirements toward registered capital. You can consult Juejin Internationals for more information.
  离岸公司名称是否可用中文?
  Can the name of offshore company be Chinese?
  答:对某些国家来说是可以的,例如在英属维尔京群岛(BVI)、开曼群岛(Cayman Island)及萨摩亚(Samoa)等国家,注册公司都可使用中文名称。
  Reply: It can be for some countries, for example: BVI, Cayman Island, Samoa and etc.
  如何拟定离岸公司名称?
  How to name an offshore company?
  答: 一般来说,公司名称必须包括“Limited”、“Corporation”、或简写“Ltd.”、“Corp.”、或“Inc.”。 如拟用的公司名称与已注册的公司名称相同,便不能注册。而且,公司名称一般不能含有“银行”、“保险”等字眼。
  Reply: Generally, the name of an offshore company must include “Limited”, “Corporation”, or “Ltd.”, “Corp.” “Inc.” for short. If the name to be used is the same to the registered company, the name cannot be registered. And, there cannot include “Bank”, “Insurance” and etc.
What fees shall be paid for company

Answer:

公司年审需对香港政府缴纳哪些费用?  

What fees shall be paid for company annual report toward Hong Kong government?

答: 香港公司年审要缴付商业登记证费用港币2,250元,及周年申报表费用港币105元。     

Reply: The business registration fees of HKD 2,250 and declaration form fees of RMB 105 shall be paid annually by Hong Kong company  

逾期没有办理年审会有什么后果?

What’s the result if the annual review is overdue?

答: Reply

(1)产生罚款。逾期换领商业登记证除了补交之前所欠政府费用外,每年还须额外罚款港币300港币;逾期递交周年申报表,政府费用或罚款将如下表所示逐渐增加:  

Corresponding fine is incurred. If the obtaining of altered business registration is overdue, the company shall supplement the insufficient part and pay the fine of HKD 300 as well; if the annual declaration form is submitted overdue, the fees or fines paid to government will be increase as follows:

 

提交日期 Submit date

缴费金额

Payment amount (HK$)

由成立为法团的周年日翌日起计42天内 

Within 42 days from the second day of the legal group establishment’s anniversary.

105

由成立为法团的周年日翌日起计超过42天但不超过3个月

Over 42 days but under 3 months from the second day of the legal group establishment’s anniversary.

870

由成立为法团的周年日翌日起计超过3个月但不超过6个月

Over 3 months but under 6 months from the second day of the legal group establishment’s anniversary. 

1,740

由成立为法团的周年日翌日起计超过6个月但不超过9个月

Over 6 months but under 9 months from the second day of the legal group establishment’s anniversary.

2,610

如在由成立为法团的周年日翌日起计超过9个月以上 

Over 9 months from the second day of the legal group establishment’s anniversary 

3,480

(2)公司股东和董事等可能被检控,一经定罪将处失责罚款,每次失责最高可处罚款港币50,000元。   

The Shareholder and Director may be prosecuted. Upon the prosecution, the person concerned will be fined due to default. The highest fine is HKD 50,000.

香港公司年审什么时候办理? 

When is the annual review of Hong Kong company conducted?

答: 香港政府要求香港公司在成立周年日时办理商业登记证更换和递交周年申报表,如有延期将引致公司不必要的罚款支出和信用风险。    

Reply: The Hong Kong government requires the Hong Kong company conduct the alteration of business registration certificate and deliver annual declaration form on its establishment anniversary date. If any extension occurs, the company may pay extra fine and suffer from credit risk. 

香港公司年审怎么办理? 

How to conduct annual review of Hong Kong company?

答:掘金国际提供香港等海外离岸公司的年审服务,老客户只需签署确认书和周年申报文件,新客户则还需提供香港公司注册证书、商业登记证、NCI等文件的复印件。   

Reply: Juejin Internationals provide annual review service of offshore company. What old clients need is to sign confirmation document and annual declaration document. The new clients need submit the copies of Hong Kong company’s registration certificate, business registration certificate, NCI and etc. 

什么是香港公司年审? 

What is annual review of Hong Kong company?

答: 香港公司年审的具体工作内容包括更换商业登记证和递交周年申报表。在香港,商业登记证的有效期仅为一年,因此在公司成立周年后需要定期更换;另外香港公司 注册处要求公司在成立周年后递交一份周年申报文件,说明公司前一年度的相关状况,包括公司股东数目、股东姓名、股东股份比例、营运状况等。   

Reply: The annual review of Hong Kong company includes altering business registration certificate and delivering annual declaration form. In Hong Kong, the valid term of Business Registration Certificate is only one year. Therefore, it shall be changed regularly after its establishment anniversary date; in addition, the Hong Kong company registration office requires the company to deliver annual declaration documents to illustrate the conditions of last year, including the number of Shareholders, Shareholders’ name, Shareholding proportions and operation status and etc.

Other frequently asked questions

Answer:

  如出版时尚类的免费派发杂志,是不是申请国际标准刊号(ISSN)就可以?
  If the company publishes free distributed fashion magazines, is the application of ISSN enough?
  答: 国际标准刊号申请成功后可以在国内进行操作,但不能销售。只可作为免费派发的形式,刊号申请需提供香港公司的注册证书、商业登记证、刊物的名称、封面、封底及目录、版权页。
  Reply: after the ISSN is applied, the application can be conducted in domestic but it cannot be sold. It can only be deemed as distribution methods. The Hong Kong company’s registration certificate, business registration certificate, the magazine’s name, cover, back cover, catalogue and copyright page ought to be provided for SSN application.
  如出版免费赠阅的月刊,内容大部分是广告,应选择哪种方式?
  If publishing free monthly magazine whose most of the content is advertisement, which methods ought to be chosen?
  答: 如该月刊只是以免费赠阅形式派发,那么申请国际标准刊号(ISSN)即可。 申请国际标准刊号的条件是须成立一家香港公司,以香港公司的名义申请。
  Reply: If the monthly magazine is distributed freely, applying ISSN is enough. The condition of applying ISSN is to set up a Hong Kong company and conduct the application in the name of the Hong Kong company.
  申请国际标准刊号(ISSN)需要递交什么资料?
  What materials shall be submitted for applying ISSN?
  答: 需要资料如下:
  Reply: the following materials shall be provided:
  (1)公司商业登记证及注册证书的复印件
  The copies of business registration certificate and registration certificate
  (2)所要印刷的刊物封面、封底和目录页
  The cover, back cover and catalogue pages of the printed magazine
  (3)刊物出版后,必须将3-4本送交有关政府部门存档
  After the magazine is published, 3 to 4 magazines shall be submitted to pertinent organs for recording.
  ISSN申请需要大约14个工作日
  The application of ISSN need 14 days.
  申请国际标准书号(ISBN)需要递交什么资料?
  What materials shall be submitted for applying ISBN?
  答: 需要资料如下:
  Reply: the following materials shall be required:
  (1)已注册的香港出版社商业登记证复印件及申请人身份证或护照复印件
  The copies of registered Hong Kong publishing company and the copies of ID card or passport
  (2)有效的香港地址
  Valid Hong Kong address
  (3)书籍出版后,必须将5-7本书籍送交有关政府部门存档及登记
  After the book is published, 5 to 7 books must be delivered to pertinent organs for deposit and registration
  ISBN申请需要大约7个工作日办理
  Seven workdays are required for applying ISBN.
  国际标准书号(ISBN)及国际标准刊号(ISSN)的适用范围有什么不同
  What the difference is between ISBN and ISSN?
  答: ISBN适用于在当地发行的书本、小册子、微缩复制品、教育电视或电影、混合媒介刊物、计算机软件、地图、电子刊物。ISSN则适用于报纸及杂志。
  Reply: ISBN is applicable to issue books, pamphlet, miniature copies, education television or film, mixed media magazine, computer software, map, electronics magazine. ISSN is applicable to papers and magazines.
  什么是国际标准书号(ISBN)及国际标准刊号(ISSN)?
  What are ISBN and ISSN?
  答: ISBN及ISSN是为各种媒体出版物(报纸、期刊,杂志及书刊等)的信息控制、交换、检索而建立的唯一识别代码。ISBN为不定期刊物的国际标准书号,ISSN为定期刊物的国际标准刊号。
  Reply: ISBN and ISSN are the sole identification code for the information control, exchange, search of media publish (newspaper, periodical, magazine and books, etc.). ISBN means irregular magazines international standard document No.; ISSN means regular magazines international standard document No.
The content of annual reports inclu

Answer:

  年度报告内容包括:
  The content of annual reports includes:
  答: 年度报告内容包括:
  Reply: the content of annual reports includes:
  一:企业通信地址、邮政编码、联系电话、电子邮箱等信息。
  The mailing address, post code, contact telephone, electronic mailbox and etc. information.
  二:企业开业、歇业、清算等存续状态信息。
  The existence information on establishment, business closure and liquidation.
  三:企业投资设立企业、购买股权信息。
  Company investment, establishment and equity purchase information
  四:企业为有限责任公司或者股份有限公司的,其股东或者发起人认缴和实缴的出资额、出资时间、出资方式等信息。
  If the company is limited liability company or stock company, the information on Shareholder or initiator’s contribution amount, contribution time and contribution methods, etc. ought to be included.
  五:有限责任公司股东股权转让等股权变更信息。
  Equity alteration information of Shareholders in limited liability company.
  六:企业网站以及从事网络经营的网店的名称、网址等信息。
  Information concerning names, websites of company websites and online shop dealing in websites operation.
  七:企业从业人数、资产总额、负债总额、对外提供保证担保、所有者权益合计、营业总收入、主营业务收入、利润总额、净利润、纳税总额信息。
  Information concerning staff number, total asset amount, total debt amount, providing external guarantee, total owner’s equity, gross revenue, income from main business, total profit, net profit and total taxation amount.
  注:第一项至第六项规定的信息应当向社会公示,第七项规定的信息由企业选择是否向社会公示。
  Notes: The information stipulated in I to VI should be public toward society. The company has the right to decide whether to disclose the information stipulated in Article 7 to society.
  企业年报网上申报流程:
  Online declaration procedures of company annual report:
  答: 企业年报网上申报流程:
  Reply: Online declaration procedures of company annual report:
  一:进入携创网(原中国工商注册网)。
  Enter Xiechuang Website (original website of Chinese Administration for Industry and Commerce)
  二:进入后选择您企业所属地区,企业所属哪个城市就进入哪个城市,或者直接进入省份。
  Then choose the district or the province where your company locates
  三:进入工商企业年报系统。
  Enter annual report system of Administration for Industry and Commerce
  四:进入后登陆工商企业年报系统。
  Then log in annual report system of Administration for Industry and Commerce
  五:进入年度报告在线填录系统。
  Enter annual report fill-in system online
  六:选择要报的年。
  Choose the reporting year
  七:开始填写企业基本信息。
  Fill in the basic information of the company
  八:然后填写网站信息。
  Fill in website information
  九:填写股东信息。
  Fill in shareholder’s information
  十:填写资产状况信息。
  Fill in assets status
  十一:按照提示填写完成,提交即可。
  Finish as per the hint and then submit
  2016年外资企业联合年检说明
  Notes on combined annual report of overseas company in 2016
  答:说明:
  Reply: Notes
  一、企业年检已取消,改为企业年报。
  The annual review is changed to annual report.
  二、企业年报时间:1月1号至6月30号。
  Annual report date: Jan. 1 to Jun. 30
  三、申报方式在网上申报。
  Declaration method: declare and report online
  2016年外商投资企业还要联合年检吗
  Is the combined annual review is needed for foreign-invested company in 2016?
  答: 外商投资企业是需要正常年检的,截止日期应该是到8月底左右,如果有疑问,可以登录2016年外商投资企业联合年检系统查询一下企业是否需要年检。现在的年检都是网上直接申报就可以,申报通过后不需要再单独的去各个部门提交材料,省去了很多时间。
  Reply: The foreign-invested company shall conduct annual review normally as of the end of August. If you have further doubt, please log in annual combined review system of foreign-invested company in 2016 to inquire if the company needs annual review. At this point, the annual review can be declared directly online. Therefore, if the declaration is passed, the company does not need to submit materials to organs and lots of time is saved therefrom.
Reply: Obtaining approval certifica

Answer:

  答: 注册中外合资企业申领批准证书
  Reply: Obtaining approval certificate on registering China-foreign joint ventures
  注册中外合资企业申领批准证书
  Obtaining approval certificate on registering China-foreign joint ventures
  中外合资企业申领批准证书文件清单
  Document detailed list of obtaining approval certificate on registering China-foreign joint ventures
  中外合资企业申领批准证书和注册登记相关文件,供您参考:
  Documents on the obtaining approval certificate and registration on registering China-foreign joint ventures, for your reference:
  1.企业名称预核准通知书
  1. Pre-approval notification of company’s name
  2.授权委托书
  Power of attorney
  3.外商投资企业设立登记申请书(一式两份原件)
  Registration application of establishing foreign-invested company (two copy of the original)
  4.外商投资项目核准申请书
  Approval application of foreign-invested projects
  5.项目申请报告书(内附提纲供参考,需由投资方法定代表人或持有授权委托书的代理人签字)
  Project application report letter (including outlines, with the signature of investor’s Legal Representative or the agent having Power of Attorney, for reference)
  6.合同及附件(需由投资方法定代表人或持有授权委托书的代理人签字)
  Contract and appendix (with the signature of investor’s Legal Representative or the agent having Power of Attorney)
  7.企业章程(需由投资方法定代表人或持有授权委托书的代理人签字)
  Articles of Association (with the signature of investor’s Legal Representative or the agent having Power of Attorney)
  8.董事(监事)会成员名单
  Roster of the member of Board of Directors (Supervisors)
  9.法定代表人及董事会、监事会成员委派书(附法定代表人及董事会、监事会成员有效合法的护照或身份证件复印件)
  Power of Attorney of Legal Representative, members of Board of Directors, Board of Supervisors (with the photocopies of valid, legal passport or ID card of Legal Representative, member of Board of Directors, Supervisions)
  10.投资者的合法开业证明,附法定代表人证明函(原件)及其身份证明复印件
  Legal establishment certification of investors, attaching certification letter (the original) of Legal Representative and its identification certification (photocopy)
  中方:加盖企业公章的营业执照复印件。
  Chinese party: the photocopy of Business License with the official seal of the company
  外方:所在国家(地区)合法开业证明复印件;外方投资者为自然人的需提供身份证明复印件,台湾客商需提供台胞证复印件。
  Foreign party: the photocopy of local legal establishment certification; if the foreign investor is individual, the photocopy of identification certification shall be provided. The merchants from Taiwan shall provide the photocopy of mainland permit for Taiwan residents.
  外国投资者的主体资格证明或身份证明应当经所在国家公证机关公证并经我国驻该国使(领)馆认证。香港、澳门和台湾地区投资者主体资格证明或身份证明应当依法提供当地公证机构的公证文件。
  The subject qualification certification or identification certification of foreign investor shall be notarized by local notarization organs with the approval of our embassy. The subject qualification certification or identification certification of the investors from Hong Kong, Macao or Taiwan shall be provided with the notarization document issued by local notarization organs.
  11.资信证明
  Credit certification
  中方:企业审计报告
  Chinese party: audit report
  外方:投资者开户银行出具的资信证明
  Foreign party: credit certification issued by opening bank of investors
  外商投资企业再投资时,需要提交以下材料:
  If the foreign-invested company invests again, the following materials shall be provided:
  1.外商投资企业关于投资的一致通过的董事会决议
  Resolutions on investment of Board of Directors, unanimously approved, of foreign-invested company
  2.法定验资机构出具的注册资本已经缴足的验资报告
  The verification report on that the registered capital have been fully paid, issued by legal capital verification organs
  3.外商投资企业经审计的资产负债表
  Balance sheet through audit of foreign-invested company
  4.外商投资企业交纳所得税或减免所得税的证明材料
  The certification materials on income tax payment or deduction and exemption of foreign-invested company
  5.外商投资企业的批准证书及营业执照复印件
  The photocopies of approval certificate and Business License of foreign-invested company
  外商投资企业以境内获取的利润再投资,需提交利润未汇出境外的证明。
  Where the foreign-invested company invest again by the profits obtained from domestic, the certification on that the profits are not remitted out of the mainland shall be provided
  12.环保部门审批意见
  Approval opinions of environment protection organs
  13.企业场地落实证明或厂房租赁合同(需提供出租方产权证明、加盖公章的营业执照复印件)
  Company location confirmation certification or workshop lease contract (the property certification of lease party and the photocopy of Business License with official seal shall be provided)
  14.法律文件送达授权委托书
  Power of Attorney of legal document delivery
  15.涉及照前行政许可的其它文件、证件A
  Other documents related to administrative approval prior to the issuance of license and certificate A
Reply: Equity pledge registration o

Answer:

  答: 中外合作经营企业股权质押登记
  Reply: Equity pledge registration of Chinese-foreign joint ventures
  (一)股权出质设立登记应提交的文件、证件:
  (I) Documents, certificates that shall be submitted for establishing equity pledge:
  1、申请人签字或者盖章的《股权出质设立登记申请书》;
  Application Letter of Application Letter on Equity Pledge Establishment Registration;
  2、记载有出质人姓名(名称)及其出资额的有限责任公司股东名册复印件(需加盖公司印章);
  The photocopy of roster of Shareholders with
  3、质权合同;
  Pledge contract ;
  4、出质人、质权人的主体资格证明或者自然人身份证明复印件(出质人、质权人属于自然人的由本人签名,属于法人的加盖法人印章);
  The subject qualification certification of pledgor and pledgee or the photocopy of natural person’s identification certification (if the pledgor and pledgee are individual, it shall be signed in person; if legal person involves, the seal of legal person shall be stamped);
  5、以外商投资的有限公司的股权出质的,应提交审批机关的批准文件;
  If it is the equity of the limited company invested by foreigner that is pledged, the approval documents made by pertinent organs shall be submitted;
  6、加盖公章的出质股权所在公司的营业执照复印件;
  The photocopy of the Business License with the official of the company to which the pledged equity belongs;
  7、《指定代表或者共同委托代理人证明》。
  Certification on Appointed Representative or Joint Entrusted Agent
  (二)股权出质变更登记应提交的文件、证件:
  Document, certificate that shall be submitted for registering the alteration of equity pledge:
  1、申请人签字或者盖章的《股权出质变更登记申请书》;
  Application on Registering the Alteration of Equity Pledge with the signature or seal of applicant;
  2、有关登记事项变更的证明文件:
  The certification document related to the alteration of registration items:
  (1)出质股权数额变更的,提交质权合同修正案或者补充合同;
  If the pledged equity amount is altered, the amendment of pledge contract or supplement contract shall be submitted;
  (2)出质人、质权人姓名(名称)或者出质股权所在公司名称更改的,提交姓名或者名称更改的证明文件和更改后的主体资格证明或者自然人身份证明复印件(属于自然人的由本人签名,属于法人的加盖法人印章);
  If the name (title) of pledgor, pledgee or the name of the company to which the pledged equity belongs is altered, the alteration certification document of the name (titles), the subject qualification certification or the photocopy of natural person’s identification certification shall be subjected (if the natural person is involved, it shall be signed in person; if the Legal Person is involved, the seal of Legal Person shall be stamped);
  3、加盖公章的出质股权所在公司的营业执照复印件;
  The photocopy of Business License with the official seal of the company to which the pledged equity belongs;
  4、《指定代表或者共同委托代理人证明》。
  Certification on Appointed Representative or Joint Entrusted Agent
  (三)股权出质注销登记应提交的文件、证件:
  The document, certificate that shall be submitted for registering the cancellation of equity pledge:
  1、申请人签字或者盖章的《股权出质注销登记申请书》;
  Application on Registering the Cancellation of Equity Pledge with the signature or seal of applicant;
  2、加盖公章的出质股权所在公司的营业执照复印件;
  The photocopy of Business License with the official seal of the company to which the pledged equity belongs;
  3、《指定代表或者共同委托代理人证明》。
  Certification on Appointed Representative or Joint Entrusted Agent
  (四)股权出质撤销登记应提交的文件、证件:
  The document, certificate that shall be submitted for registering the revoking of equity pledge:
  1、申请人签字或者盖章的《股权出质撤销登记申请书》;
  Application on Registering the Revoking of Equity Pledge with the signature or seal of applicant;
  2、质权合同被依法确认无效或者被撤销的法律文书;
  The legal document on that the pledge contract is deemed to be invalid or is revoked;
  3、加盖公章的出质股权所在公司的营业执照复印件;
  The photocopy of Business License with the official seal of the company to which the pledged equity belongs;
  4、《指定代表或者共同委托代理人证明》。
  Certification on Appointed Representative or Joint Entrusted Agent
The approval of establishing Chines

Answer:

  中外合作会计师事务所设立审批
  The approval of establishing Chinese-foreign cooperative accounting firm
  中外合作会计师事务所设立审批
  The approval of establishing Chinese-foreign cooperative accounting firm
  申请事项:中外合作会计师事务所设立审批
  Application items: The approval of establishing Chinese-foreign cooperative accounting firm
  法律依据:
  Legal basis
  一、《中外合作会计师事务所管理暂行办法》(财政部1996年3月28日)
  Interim Regulations on the Management of Chinese-foreign Cooperative Accounting Firm (Ministry of Finance Department Mar. 28, 1996)
  二、《中华人民共和国中外合作经营企业法》、《中华人民共和国中外合作经营企业法实施细则》
  Company Law of Chinese-foreign Cooperative Management of The People’s Republic of China, Implement Rules of Company Law of Chinese-foreign Cooperative Management of The People’s Republic of China
  申请条件:
  Application conditions:
  一、申请举办合作所必须具备以下条件:
  The following terms need be fulfilled for applying for the cooperation:
  (一)合作外方:
  Cooperative party:
  1、具有先进专业技术和良好的信誉;
  Possess advanced professionals and sound reputation
  2、年收入不少于2000万美元;
  Annual income cannot lower than USD 2,000,000.00;
  3、审计专业人员不少于200人。
  Professionals of audit cannot less than 200 persons
  (二)合作中方:
  Chinese party:
  1、在国内同行业中有较高的专业水平和较好的服务信誉;
  Possess respectively higher professional levels and better reputation in the same domestic industry
  2、与原挂靠单位在职能、人员、财务上脱钩;
  Disconnect with original connected unit in functions, staff and finance;
  3、具有从事执行证券业务的相关资格;
  Possess pertinent qualifications on securities business
  4、年收入不少于1000万元人民币;
  The annual income need equal to or exceed RMB 10,000,000.00
  5、审计专业人员不少于100人。
  Professionals of audit cannot less than 100 persons
  二、合作中方已向所在地的省级财政部门向中国注册会计师协会提交申请文件。中国注册会计师协会进行审查后,已报请财政部在30天内作出批准决定。
  The Chinese party have submitted application documents toward local province-level finance department and the Chinese Institute of Certified Public Accountant. After the verification made by the Chinese Institute of Certified Public Accountant, the decisions on approval shall be made within 30 days by Ministry of Finance.
  三、合作所申请设立分所,应当具备以下条件:
  If the cooperative office set up sub-office, the following conditions shall be fulfilled:
  (一)总所已达到以下要求:
  The headquarter have satisfy the following requirement:
  1、董事会正常运转;
  The Board of Directors functions normally;
  2、中、外方总经理职能正常行使;
  The functions of General Manager of Chinese and foreign party are operated normally;
  3、中方经理级专业人员在全部经理级人员中至少达到50%;
  The ratio of the number of Chinese Manager in all managers shall reach to 50% at least.
  4、总所近三年财务会计工作符合有关财务会计法规的规定;
  The finance and accounting work of headquarter in recent three years fulfills the regulations of finance and accounting laws;
  5、近三年没有违法和违规行为。
  There is no acts contravening laws and regulations.
  (二)分所符合下述条件:
  The sub-office shall satisfy the following conditions
  1、有10名以上国家规定职龄以内的中方专职从业人员,其中至少有5名是中国注册会计师;
  10 and more Chinese professionals who satisfy the regulations on occupation ages, of which there are at lease 5 certified public accountant;
  2、有必须的营运资金;
  Have necessary operation funds;
  3、有固定的办公场所。
  Have fixed office location.
  申请材料:
  Application materials:
  一、新设中外合作会计师事务所的:
  If establish new Chinese-foreign cooperative accounting firm:
  1、申请报告;
  Application report;
  2、可行性分析报告;
  The analysis report of feasibility;
  3、协议、合同、章程;
  Agreement, contract and Articles of Association;
  4、董事长、副董事长、董事人选名单;
  Roster of Board of Director, Deputy Board of Director and Directors;
  5、财政部的批准文件。
  Approval documents of Ministry of Finance.
  6、商务部要求报送的其他文件。
  Other documents required by Ministry of Commerce.
  二、合作所申请设立分所时,应当报送以下申请文件:
  The following documents shall be declared for establishing sub-office:
  1、申请报告;
  Application report;
  2、符合第二十一条所列要求的书面情况报告;
  Condition report in written form listed in Article 21;
  3、董事会对分所主要负责人的任命书;
  Appointment letter of main principal made by Board of Director;
  4、中国注册会计师及双方管理人员名单、简历及有关证明;
  Roster, resume and pertinent certification of Chinese certified public accountant and management of both parties;
  5、办公场所的产权或使用权证明文件。
  The ownership of office or certification document of usage.
  6、商务部要求报送的其他文件
  Other documents required by Ministry of Commerce
  申请程序:
  Application procedures:
  合作中方接到财政部批准的决定后,通过合作中方所在地的省级商务主管部门向对商务部报送上述文件,申请外商投资企业批准证书。
  After receiving the approval made by Ministry of Finance, the Chinese Party shall declare the abovementioned documents toward Ministry of Commerce through local province-level commerce competent organs to apply for approval certificate for establishing foreign-invested company.
  设立分所的申请与批准程序与总所相同。
  The application and approval procedures of establishing sub-office are the same with that of establishing headquarter.
  申请时限:
  Application time:
  申请材料不齐全或者不符合法定形式的,当场或者在五日内一次告知申请人需要补正的内容,逾期不告知,自收到申请材料之日起即为受理。
  If the materials is not complete or fails to satisfy the legal form, the relevant organ shall notify the applicant the content that shall be supplemented one time at the site or within 5 days. Otherwise, it will be deemed as acceptance since the date when the applicant material is received.
  审批机关自受理申请之日起在法律规定的时限内作出批准或不批准的决定。
  The approval organs shall make decisions on the application within the valid term stipulated by laws since the date when the application is received.
The establishment of talents agency

Answer:

  中外合资人才中介机构设立
  The establishment of talents agency of Chinese-foreign joint ventures
  申请事项:中外合资人才中介机构设立
  Application items: The establishment of talents agency of Chinese-foreign joint ventures
  法律依据:
  Legal basis:
  一、《中外合资人才中介机构管理暂行规定》(2003年9月4日人事部、商务部、国家工商行政管理总局令第2号发布2005年5月24日根据《人事部、商务部、国家工商行政管理总局关于修改〈中外合资人才中介机构管理暂行规定〉的决定》修正)
  二、《中华人民共和国中外合资经营企业法》(中华人民共和国主席令第48号);
  Law of the People's Republic of China on Chinese-Foreign Equity Joint Ventures (President Order No. 48 of the People’s Republic of China)
  三、《中华人民共和国中外合资经营企业法实施条例》(2001年修订);
  申请条件:
  Regulation on the Implementation of the Law of the People Republic of China on Chinese-Foreign Equity Joint Ventures (2001 Revision)
  一、申请设立中外合资人才中介机构,必须符合下列条件:
  The following conditions shall be satisfied to apply for establishing Chinese-foreign joint equity talent agency:
  (一)申请设立中外合资人才中介机构的中方投资者应当是成立3年以上的人才中介机构,外方出资者也应当是从事3年以上人才中介服务的外国公司、企业和其他经济组织,合资各方具有良好的信誉;
  (I) The Chinese investor who applies for establishing Chinese-foreign joint equity talent agency shall be talent agency who has incorporated for over 3 years since its establishment; the foreign contributor shall be foreign company, enterprise and other economic organization dealing in talent agency service who has incorporated for over 3 years since its establishment; all parties concerned shall owns sound reputation;
  (二)有健全的组织机构;有熟悉人力资源管理业务的人员,其中必须有5名以上具有大专以上学历并取得人才中介服务资格证书的专职人员;
  Have complete organizations; possess staff who acquaint human resources management, hereinto, there must be 5 or more full-time staff who possess junior college and above education background as well as qualification certificate of talent agency service;
  (三)有与其申请的业务相适应的固定场所、资金和办公设施,注册资本金不少于30万美元,其中外方合资者的出资比例不得低于25%,中方合资者的出资比例不得低于51%;
  Have fixed location, funds and office corresponding to its applied business. The registered shall exceed and USD three hundred thousand, hereinto, the contribution proportion of foreign party shall not lower than 25% and the ratio of Chinese party shall not lower than 51%;
  (四)有健全可行的机构章程、管理制度、工作规则,有明确的业务范围;
  Have complete and rational Articles of Association, management standards, work principles and clear business scope;
  (五)能够独立享有民事权利,承担民事责任;
  Be able to enjoy civil rights and assume civil responsibility independently
  (六)法律、法规规定的其他条件。
  Other conditions stipulated by laws and regulations
  二、香港服务提供者和澳门服务提供者在内地设立合资人才中介机构的特殊条件:
  Special conditions for service providers in Hong Kong and  Macao who establish joint equity talent agency organs:
  最低注册资本金为12.5万美元,可拥有的股权比例不超过70%;其中内地合资方应是成立1年以上的人才中介机构。香港服务提供者和澳门服务提供者应分别符合《内地与香港关于建立更紧密经贸关系的安排》和《内地与澳门关于建立更紧密经贸关系的安排》中关于“服务提供者”定义及相关规定的要求。
  The lowest registered capital is USD 125,000,00 and the equity share shall not exceed 70%; hereinto, the Chinese party shall be the talent agency which has been established for over 1 year. The providers in Hong Kong and Macao shall abide by the regulations of “Service Provider” in Arrangement on Mainland and Hong Kong Establishing Closer Economy and Trade Relationship and Arrangement on Mainland and Macao Establishing Closer Economy and Trade Relationship respectively.
  申请材料:
  Application materials:
  一、设立合营企业的申请书;
  Application letter of establishing joint ventures;
  二、合营各方共同编制的可行性研究报告,并附送主管部门审查同意的文件;
  Feasibility research report compiled by all parties concerned and the document approved by competent organs;
  三、由合营各方授权代表签署的合营企业协议、合同和章程;
  Joint ventures agreement, contract and Articles of Association signed by the authorized representative of all parties concerned;
  四、合营各方的营业执照或者注册登记证明、资信证明及法定代表人的有效证明文件,外国合作者是自然人的,应当提供有关其身份、履历和资信情况的有效证明文件。(外国投资者的主体资格证明或身份证明应当经所在国家公证机关公证并经我国驻该国使(领)馆认证。香港、澳门和台湾地区投资者的主体资格证明或身份证明应当依法提供当地公证机构的公证文件。)
  Business License or registration certification, credit certification and valid certification document of Legal Representative. If the foreign partner is natural person, the valid certification on its identification, experience and credit condition. (The subject qualification certification or identification certification shall be notarized in local notarization organs with the approval of our embassy. The subject qualification certification or identification certification of the investors from Hong Kong, Macao and Taiwan shall provide the notarization documents issued by local notarization organs.)
  五、由合营各方委派的合营企业董事长、副董事长、董事人选名单;
  Roster of Board Chairman, Deputy Board Chairman and director appointed by all parties in joint ventures;
  六、外国投资者(授权人)与境内法律文件送达接受人(被授权人)签署《法律文件送达授权委托书》的,应明确授权境内被授权人代为接受法律文件送达,并载明被授权人地址、联系方式。被授权人可以是外国投资者设立的分支机构、拟设立的公司(被授权人为拟设立的公司的,公司设立后委托生效)或者其他境内有关单位或个人。
  If the foreign investors (authorizing person) and the domestic documents receiver (authorized person) of legal documents enter into Power of Attorney of Legal Documents Delivery, it shall be definite that the domestic authorized person receives legal documents by proxy and the address, contact methods of authorized person shall be revealed as well. The authorized person can be branches established by foreign investors and company to be established (if the authorized person is the company to be established, this comes into effect after the company is established) or other domestic unit and individual.
  七、审批机构规定的其他文件。
  Other document required by approval organs.
  前款所列文件除第四项所列外国投资者提供的材料外必须用中文书写,其中第二、三、五项文件可以同时用合营各方商定的一种外文书写。两种文字书写的文件具有同等效力。
  The
  申请程序:
  Application procedures:
  申请设立中外合资人才中介机构,应当由拟设立机构所在地的省、自治区、直辖市人民政府人事行政部门审批,并报国务院人事行政部门备案。其中,由国务院人事行政部门许可设立的人才中介机构与外方合资设立中外合资人才中介机构的,应征得国务院人事行政部门的书面同意。
  The applying for establishing Chinese-foreign equity talent agency shall be approved by the personnel administrative organs in provincial, autonomous region, directly-controlled city and declared for record toward personnel administrative organs of state council. Hereinto, if the talent agency established under the approval of personnel administrative organs of state council and foreign party jointly establish agency, they shall apply for the consent in written form issued by personnel administrative organs of state council.
  申请者自获得许可证之日起30日内,依法向商务部门办理批准手续。
  The applicant shall conduct approval procedures toward organs in commerce committee within 30 days after obtaining the approval certificate.
  申请时限:
  Application time:
  申请材料不齐全或者不符合法定形式的,当场或者在五日内一次告知申请人需要补正的内容,逾期不告知,自收到申请材料之日起即为受理。
  If the materials is not complete or fails to satisfy the legal form, the relevant organ shall notify the applicant the content that shall be supplemented one time at the site or within 5 days. Otherwise, it will be deemed as acceptance since the date when the applicant material is received.
  审批机关自受理申请之日起30日内作出批准或不批准的决定。
  The approval organs shall make decisions on the application within 30 days since the date when the application is received.
Reply: the regulations on the propo

Answer:

  答: 中外合资企业注册资本与投资总额比例的规定
  Reply: the regulations on the proportion between the registered capital and total investment amount of Chinese-foreign company
  中外合资企业注册资本与投资总额比例的规定
  The regulations on the proportion between the registered capital and total investment amount of Chinese-foreign company
  第一条根据《中华人民共和国中外合资经营企业法》及《中华人民共和国中外合资经营企业法实施条例》,为了明确中外合资经营企业注册资本与投资总额的比例,特制定本规定。
  Article 1 In accordance with the Company Law of Chinese-foreign Joint Ventures of the People’s Republic of China and Implement Regulations of Chinese-foreign Joint Ventures of the People’s Republic of China, this regulation is hereby formulated to clear the proportion between the registered capital and total investment amount of Chinese-foreign company.
  第二条中外合资经营企业注册资本,应当与生产经营的规模、范围相适应。合营各方按注册资本的比例分享利润和分担风险及亏损。
  Article 2 The registered capital of the Chinese-foreign joint ventures shall correspond to the operation scale, scope. The parties concerned shall enjoy the profits and bear the risks and losses on proportion to the their registered capital.
  第三条中外合资经营企业注册资本与投资总额的比例,应当遵守如下规定:
  Article 3 The proportion between the registered capital and total investment amount of Chinese-foreign company shall abide by the following regulations:
  (一)中外合资经营企业的投资总额在三百万美元以下(含三百万美元)的,其注册资本至少应占投资总额的十分之七。
  (I) If the total investment amount of the joint ventures is under USD three million only (including three million), its registered capital shall take up 17% of the total investment amount at least.
  (二)中外合资经营企业的投资总额在三百万美元以上至一千万美元(含一千万美元)的,其注册资本至少应占投资总额的二分之一,其中投资总额在四百二十万美元以下的,注册资本不得低于二百一十万美元。
  (II) If the total investment amount of the joint ventures is above USD three million only and under USD ten million only (including ten million), its registered capital shall take up one second of the total investment amount at least. Hereinto, provided that the total investment amount is under USD four million two hundred thousand only, the registered capital shall not lower than USD two million and one hundred thousand.
  (三)中外合资经营企业的投资总额在一千万美元以上至三千万美元(含三千万美元)的,其注册资本至少应占投资总额的五分之二,其中投资总额在一千二百五十万美元以下的,注册资本不得低于五百万美元。
  (III) If the total investment amount of the joint ventures is above USD ten million only and under USD thirty million only (including thirty million), its registered capital shall take up two fifths of the total investment amount at least. Hereinto, provided that the total investment amount is under USD twelve million five hundred thousand only, the registered capital shall not lower than USD five million.
  (四)中外合资经营企业的投资总额在三千万美元以上的,其注册资本至少应占投资总额的三分之一,其中投资总额在三千六百万美元以下的,注册资本不得低于一千二百万美元。
  If the total investment amount of the joint ventures is above USD thirty million only, its registered capital shall take up one third of the total investment amount at least. Hereinto, provided that the total investment amount is under USD thirty six thousand only, the registered capital shall not lower than USD twelve million.
  第四条中外合资经营企业如遇特殊情况,不能执行上述规定,由对外经济贸易部会同国家工商行政管理局批准。
  Article 4 If special condition exists and the joint ventures fail to execute the abovementioned regulations, the approval shall be made by the Ministry of Foreign Economic and Trade together with State Administration for Industry and Commerce.
  第五条中外合资经营企业增加投资的,其追加的注册资本与增加的投资额的比例,应按本规定执行。
  Article 5 If the joint ventures increase the investment amount, the proportion between additional registered capital and investment amount shall be assured as per the regulations hereof.
  第六条中外合作经营企业、外资企业的注册资本与投资总额比例,参照本规定执行。
  Article 6 the proportion between registered capital and total investment amount of Chinese-foreign cooperation company and foreign-funded company shall be assured as per the regulations hereof.
  第七条香港、澳门及台湾的公司、企业和其他经济组织或者个人投资举办的企业,其注册资本与投资总额的比例适用本规定。
  Article 7 the proportion between registered capital and total investment amount of the units invested by companies, enterprises, other economic organizations or individual  in Hong Kong, Macao and Taiwan is applicable to this regulation.
Sino foreign joint venture set up p

Answer:

  一、名称核准
  Name approval
  二、发改委审批
  Approval of National Development and Reform Commission
  三、商务委员会审批
  Approval of Commerce Commission
  四、执照审批:北京市工商行政管理局
  License approval: Beijing Administration for Industry and Commerce
  五、刻制印章及备案;
  Seal engraving and record;
  六、设立企业基本账户(办理外汇业务凭证)
  Establish company basic account (conduct foreign exchange business certificate)
  七、设立资本金账户
  Establish capital account
  八、领取出入境备案登记簿
  Obtain exit-entry record registration book
  中外合资所需文件材料
  Document materials required by Chinese-foreign joint ventures
  1)若投资外方是公司,需开业证明、法定代表人有效证明文件(包括投资方股东名单、董事会名单、董事会授权签字代表的决议,文件内容须明示被授权人的姓名、有效身份证件号码及签字式样)上述文件须经投资者所在国家(地区)公证机关(机构)公证,及中国驻该国使(领)馆认证。(原件)
  If the investment party is a company, the registration certificate, the valid certification document of Legal Representative (including roster of Shareholders and Directors, resolutions on the appointment of authorized representative with rights to sign of Board of Directors with reflecting the name, valid identification certificate No. and signature template) shall be notarized by local notarization organs (departments) with the authentication of Chinese embassy. (original)
  2)投资方若是自然人,需要护照在当地国家公证处做公证,中国驻当地大使馆做认证,提供个人银行资信证明需体现信誉良好无不良记录
  If the investment party is natural person, the passport shall be notarized in local notification office with the authentication of local Chinese embassy. The person shall provide individual bank certification with good credit and without bad records.
  3)投资方若是香港自然人,需要永久性身份证、港澳通行证在香港当地做公证加盖传递章
  If the investment party is natural person of Hong Kong, the permanent identification certificate and one-way permits, notarized by local organs, with the transfer seal shall be provided.
  备注:
  Remarks
  u主体资格证明:一般是股东的登记证书;
  Subject qualification certification: generally, it refers to the registration certificate of Shareholder;
  u有权签字人证明:能够证明谁是有权利代表股东签字的一个人,一般是董事长或总裁或者主席等;
  Certification of person with right to sign: Generally, it is Board Chairman, President or Chairman that is entitled to certify who has rights to sign on behalf of Shareholders;
  如果不是一个人有这个权利,要求全体有权签字人签字或者开一次董事会会议,会议中决定谁是有权签字人(有时和国外法律规定不一致);
  If there are more than one person possess the rights, all authorized person is required to sign; or Directors’ meeting is required to convened to decide who is the person with rights to sign (sometimes it is different with foreign laws and regulations);
  4)中、外双方提供银行出具的资信证明;
  Bank credit certification provided by Chinese and foreign party respectively;
  备注:
  u(注意:资信证明中必须对企业的信用有句评价。例:该账户往来正常,该账户活跃。如果资信证明上写了银行的存款金额,该数字需要大于北京注册公司的注册资本)
  (Notes: there must be one assessment over the company’s credit in the credit certification. For example: the current account is normal and active. If there is deposit amount in credit certification, the number shall exceed the registered capital of Beijing registered company)
  3)外国投资方最近一期审计报告复印件;
  The photocopy of the audit report of foreign investor’s last term;
  5)中方营业执照副本、组织机构代码副本、税务登记证副本,最新一期审计报告复印件加盖公章;
  The duplicate of Chinese party’s Business License, organizational code, taxation registration certificate and the photocopy of audit report of the last term with official seal;
  6)北京公司董事会成员、经理、监事,提供护照复印件新设立企业房屋使用证明(包括房产证明、租房协议及租金发票);
  The member of Board of Directors, manager and supervisor of Beijing company shall provide the copy of passport and property usage certificate (including property certification, lease contract and rent invoice) of the newly-established company;
  7)董事会成员委派函及成员表;
  Appointment letter and list of member of Board of Directors;
  8)外资企业设立登记申请书;
  Registration application of overseas company’s establishment;
  9)股东签署的可行性研究报告;
  Feasibility research report signed by shareholders;
  10)公司章程;
  Articles of Association;
  11)公司合同
  Company contract
  12)项目申请报告
  Items application report
  13)法律文件送达授权委托书(工商局、商务委员会各一份);
  Power of attorney of legal document’s delivery (one copy for Administration for Industry and Commerce respectively);
  14)指定委托书;
  Appointing power of attorney;
  15)授权委托书;
  Power of attorney;
  16)行政事项申请书;
  Application letter for administrative items;
  17)承诺书;
  Commitment letter;
  18)刻章申请;
  Application for seal engraving;
  19)《企业秘书(联系人)登记表》;
  Company Secretary (Linkman) Registration Form;
  20)其他相关固定表格由投资各方签章及固定电话,联系人手机
  Other concerned fixed form with signatures of all investors, fixed phone No. and  the number of linkman
  备注:
  Remarks:
  1)黄颜色部分是客户必备材料,其他为准备文件,有客户的信息后我公司可代为准备;
  The yellow part is the integrant materials that are prepared by clients and other documents can be prepared by our company by proxy after we obtain our clients’ information;
  2)请确认投资方的股东中没有中国人(这点对于办理外汇很重要)
  Please confirm if there is any Chinese among investors (this is very important for conducting foreign exchanges
  3) 以上文件涉及外文需要翻译(国内公司翻译并加盖翻译公司公章);
  If foreign language is involved in abovementioned documents, the translation is required (translated by domestic company with the official seal of translation company);
The foreign-invested limited compan

Answer:

  答: 外资股份公司改制为外商独资公司
  The foreign-invested limited company is changed to foreign-owned company
  外资改制--外商投资股份有限公司改制为外商独资公司(外资公司)核准审批应提交的材料(商务局):
  The restructuring of foreign capital --- the following materials ought to be provided for the ratification and approval of the foreign-invested limited company being changed to foreign-owned company (foreign-invested company) (commerce bureau):
  1、企业申请书(申请企业法定代表人签字并加盖公章);批准证书和营业执照复印件;
  Company application letter (with the signature of the Legal Representative and official seal of the applicant); the copy of approval certificate and Business License;
  2、公司章程规定的最高权力机构做出的决议或决定。
  Resolutions or decisions made by the supreme authority stipulated in the Articles of Association.
  3、①股份公司股东会决议②有限公司股东会决议③验资报告④董事会决议;⑤监事会决议;
  ① Resolutions made by Board of Shareholders of the stock company②Resolutions made by Board of Shareholders of the limited liability company ③ capital verification report ④ resolutions of Board of Directors ⑤resolutions of Board of Supervisors
  4、提供历史文件(原股东大会决议,董事会决议,原章程等)复印件需加盖企业公章;
  Provide the photocopy of historic documents (original resolutions of original Board of Shareholders and Board of Directors, original Articles of Association, etc.) with the company official seal;
  5、外资企业章程(含外文本)及附件(需外方法人代表或授权代表签字,授权代表应有授权书)原件;
  The original copies of Articles of Association (excluding foreign documents) and attachment (the signatures of foreign Legal Representative or authorized representative are required; the authorized representative shall own the Power of Attorney);
  6、新的董事会名单、身份证名复印件及委派书原件(委派方法定代表人签字并加盖公章);
  Roster of newly-established Board of Directors, the copy of identification certificate and the original copy of Power of Attorney (the signatures of the appointing party’s Legal Representative and official seal);
  7、承诺书(需法定代表人签字、盖公章)、办理人员授权委托书及身份证复印件、验资报告复印件;
  Commitment letter (with the signatures of Legal Representative and official seal), the copies of clerk’s Power of Attorney and ID card and the copy of capital verification report;
  8、审批机关要求提交的其他文件。
  Other documents required by approval organs.
  外资改制--外商投资股份有限公司改制为外商独资公司(外资公司)登记注册应提交的材料(工商局):
  Restructuring of foreign capital - the following materials shall be submitted for the registration of the foreign-invested limited company being changed to foreign-owned company
  1、《外商投资企业变更(备案)登记申请书》(内含《企业变更(备案)登记申请表》、《投资者名录》、《企业法定代表人登记表》、《董事会成员、经理、监事任职证明》、《企业住所证明》等表格。请根据不同变更事项填妥相应内容);
  Application Letter of Alteration (Record) Registration of Foreign-invested Company (including Application Form of Company Alteration (Record) Registration, Roster of Investors, Registration Form of Legal Representative, Occupation Certification of Member of Board of Directors, Managers and Supervisors, Certification of Company’s Registered Office, etc. Please fill in corresponding content by virtue of diversified alteration items)
  2、《指定(委托)书》;
  Appointment Letter (Power of Attorney)
  3、公司章程规定的最高权力机构做出的决议或决定;
  Resolutions or decisions made by the supreme authorities stipulated by Articles of Association
  4、《企业法人营业执照》正、副本;
  The original and duplicate of Business License of Company’s Legal Person;
  5、外资企业章程(含外文本)及附件(需外方法人代表或授权代表签字,授权代表应有授权书)原件;
  The original copies of Articles of Association (excluding foreign documents) and attachment (the signatures of foreign Legal Representative or authorized representative are required; the authorized representative shall own the Power of Attorney);
  6、审批机关的批复及《外商投资企业批准证书》副本1;
  The reply of approval organs and Approval Certificate of Foreign-invested Company Duplicate 1
  7、新的董事会名单、身份证名复印件及委派书原件(委派方法定代表人签字并加盖公章);
  Roster of newly-established Board of Directors, the copy of identification certification (with the signature of entrusting party’s Legal Representative and official seal);
  8、①股份公司股东会决议②有限公司股东会决议③验资报告④董事会决议;⑤监事会决议。外商投资股份有限公司变更为外商投资有限公司时的实收资本为股份有限公司的注册资本(无需提交审计报告或评估报告)国家局验资报告亦不提交。
  ① Resolutions made by Board of Shareholders of the stock company②Resolutions made by Board of Shareholders of the limited liability company ③ Capital verification report ④ resolutions of Board of Directors ⑤resolutions of Board of Supervisors. If the foreign-invested limited company is changed to foreign-owned company and the paid-up capital is the stock company’s registered capital, there is no need to submit audit report or assessment report, so is the capital verification report issued by state bureau.
  特别提请注意:
  Please attention:
  1、建议在登记过程中不要更换被委托人。如被委托人发生变化,请重新提交《指定(委托)书》。
  Recommend that do not change the entrusted person in the process of registration. Otherwise, the Appointment Letter (Power of Attorney) shall be delivered again.
  2、如果委托有资格的登记注册代理机构办理,应提交加盖该代理机构公章的代理机构营业执照复印件、《指派函》、《委托书》、代理人员的资格证明及身份证明。
  If the registration agency with qualification is entrusted to conduct pertinent affairs, the copy of such agency’s Business License, Appointment Letter, Power of Attorney, the qualification certification and identification certification of the agent shall be provided.
The establishment conditions of the

Answer:

  一、外商独资有限公司设立条件
  The establishment conditions of the wholly foreign-owned limited liability company
  1、股东:外国的企业和其他经济组织或者个人;
  Shareholders: foreign company, other economic organizations or individual;
  2、注册资本:没有特殊限定,符合公司法规定最低限额即可;
  Registered capital: there is no special limitation. The registered capital need to fulfill the lowest limitation amount
  3、住所:商用写字楼或生产厂房,租赁期一年以上;
  Registered office: Office building for commerce or manufacturing plant and the lease term must over 1 year
  4、经营范围参考:
  Business scope for reference:
  【1】***(北京)进出口有限公司
  *** (Beijing) Import and Export Co., Ltd.
  “销售***;货物进出口;技术进出口;代理进出口”或“***的进出口、批发业务”等;
  “Sell ***; the import and export of commodity; the import and export of technology; agent import and export” or “the import and export, wholesales of ***”;
  【2】***(北京)科技有限公司
  *** (Beijing) Technology Co., Ltd.
  “***的研发;转让自有技术;销售自行开发的***产品;提供技术咨询、技术服务”等 ;
  “the research and development of ***; the transfer of self-owned technology; the sale of self-developed ***; providing technology consultation and service”, etc.
  【3】***(北京)广告有限公司等
  *** (Beijing) Advertisement Co., Ltd.
  “设计、制作、发布、代理国内外各类广告;信息咨询;技术培训”等;
  “Design, make, public and agent various advertisement; information consultation; technology training”, etc.
  【4】某生产型外资企业
  Certain manufacturing-type overseas company
  “生产****; ****及相关配套产品及系统的研发;销售自产产品”等。
  “Manufacturing ****”; **** and the research and development of concerned auxiliary product and system; the sale of self-manufactured products”, etc.
  二、外商独资企业注册所需材料:
  Materials required for the registration of the wholly foreign-owned company
  1、拟设立的外商独资企业名称1-7个;
  1 to 7 company names of the wholly foreign-owned company to be established;
  2、若投资外方是公司,需开业证明(需经所在国家公证机关公证并经我国驻该国使领馆认证)、法定代表人有效证明文件及银行资信证明(由开户银行出具)。
  If the investment party is a company, the incorporation certification (It need be notarized by local notarization organs and approved by local Chinese embassy.), valid certification of Legal Representative and bank credit certification are required.
  3、若投资外方是自然人,需身份证明(需经所在国家公证机关公证并经我国驻该国使领馆认证)及银行资信证明(由开户银行出具)。
  If the investment party is natural person, the identification certification (It need be notarized by local notarization organs and approved by local Chinese embassy.) and bank credit certification (issued by opening bank) shall be provided.
  4、房屋、场地租赁协议及产权证明复印件;
  Property and workplace lease agreement and the copy of property ownership certification
  5、董事会人员名单(包括姓名、职务、委派方、任期、国籍、身份证件号码、亲笔签名)、董事委派书 (由投资方分别签字委派)、全体董事身份证件复印件;无董事会则需法定代表人委派书、身份证件复印件。
  Roster of member of Board of Directors (including name, occupation, appointing party, tenure, nationality, ID card No., autography), Director’s power of attorney (appointed by investors with their signatures), the photocopy of all Directors’ ID card; if there is no Directors, the copy of Legal Representative’s appointment letter, ID card.
  6、法定代表人、监事身份证明。
  Identification certification of Legal Representative and Supervisors.
The wholly foreign-owned company’s

Answer:

  外商独资企业延长经营期限
  The wholly foreign-owned company’s extending its operation term
  外资公司延长经营期限
  The overseas company’s extending its operation term
  外资延长经营期限变更登记注册应提交的材料
  The materials ought to be submitted for the registration of the overseas company’s extending its operation term
  (商务局):
  (Commerce Bureau):
  1、企业申请(需法定代表人签字、盖章);批准证书和营业执照复印件。
  The company application (with the signatures and seal )
  2、公司章程规定的最高权力机构做出的决议或决定。
  Resolutions or decisions made by the supreme authorities stipulated by Articles of Association
  3、修改合同和章程的协议书合同章程修改协议书应写明修改的条款,需投资各方法人代表签字并加盖企业公章;如属外商独资,则投资方签字即可。修改协议视为原合同、章程的补充和延续。如提前终止合同、章程,需提供终止合同、章程协议书)。
  Contract and agreement alteration agreement need specify the items to be amended with the signatures of investors’ Legal Representative and official seal; if the wholly foreign-owned company is involved, the signatures of investors are required. The amendment is deemed as the supplement and duration of the original contract and Articles of Association. If the premature termination of the contract and Articles of Association occurs, the agreement on contract and Articles of Association termination shall be provided.
  4、承诺书(需法定代表人签字、盖公章)、办理人员授权委托书及身份证复印件、验资报告复印件(企业法人营业执照上显示注册资本已缴足的企业免交)。
  Commitment letter (with the signatures of Legal Representative and official seal), Power of Attorney of clerks, the copy of ID card and the copy of capital verification report (If the Business License of company legal person reveals that the registered capital has been fully paid, it cannot be submitted)
  5、中国注册会计师事务所验证的企业最近年度财务会计(审计)报告复印件1份。
  One copy of the finance accounting (audit) report of the last year verified by Chinese Certified Public Accountants Firm
  6、审批机关规定的其他文件。
  Other documents stipulated by approval organs
  (工商局):
  (Administration for Industry and Commerce)
  1、《外商投资企业变更(备案)登记申请书》(内含《企业变更(备案)登记申请表》、《投资者名录》、《企业法定代表人登记表》、《董事会成员、经理、监事任职证明》、《企业住所证明》等表格。请根据不同变更事项填妥相应内容);
  Application Letter of Alteration (Record) Registration of Foreign-invested Company (including Application Form of Company Alteration (Record) Registration, Roster of Investors, Registration Form of Legal Representative, Occupation Certification of Member of Board of Directors, Managers and Supervisors, Certification of Company’s Registered Office, etc. Please fill in corresponding content by virtue of diversified alteration items)
  2、《指定(委托)书》;
  Appointment Letter (Power of Attorney)
  3、公司章程规定的最高权力机构做出的决议或决定;
  Resolutions or decisions made by the supreme authorities stipulated by Articles of Association
  4、《企业法人营业执照》正、副本;
  The original and duplicate of Business License of Company’s Legal Person
  5、股东签字、盖章并由公司法定代表人签字并加盖公司公章的章程修正案或修改后的公司章程;
  The amendment of Articles of Association or Articles of Association after amending with the signatures, seals of Shareholders, Legal Representative;
  6、审批机关的批复及《外商投资企业批准证书》副本1。
  The reply of approval organs and Approval Certificate of Foreign-invested Company duplicate 1
  特别提请注意:
  Please attention:
  1、建议在登记过程中不要更换被委托人。如被委托人发生变化,请重新提交《指定(委托)书》。
  Recommend that do not change the entrusted person in the process of registration. Otherwise, the Appointment Letter (Power of Attorney) shall be delivered again.
  2、如果委托有资格的登记注册代理机构办理,应提交加盖该代理机构公章的代理机构营业执照复印件、《指派函》、《委托书》、代理人员的资格证明及身份证明。
  If the registration agency with qualification is entrusted to conduct pertinent affairs, the copy of such agency’s Business License, Appointment Letter, Power of Attorney, the qualification certification and identification certification of the agent shall be provided.
Beijing City, Chaoyang District No. 39 East Third Ring Road, East Building 6, 2301, SOHO
Nuggets International Consulting (Beijing) Co., Ltd.